Was meine Kunden an mir schätzen
Neben der nötigen Expertise zeichnen mich in den Augen der Kunden u.a. aus: Zuverlässigkeit, Diskretion, Belastbarkeit, Freundlichkeit und Hilfsbereitschaft sowie die Fähigkeit mich auf das Wesentliche zu konzentrieren und bei Schwierigkeiten unkomplizierte Lösungen zu finden.
Dipl.Dolmetscherin
- Simultan- und Konsekutivdolmetschen für Verhandlungen, Konferenzen und Kongresse
- 25-jährige Erfahrung als Konferenzdolmetscherin und Übersetzerin
- Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) Landverband Hessen
- Mitglied im Verband der Konferenzdolmetscher VKD im BDÜ e.V.
- Allgemeine Beeidigung als Dolmetscherin für die italienische und französische Sprache (Landgericht Wiesbaden)
- Ermächtigung als italienische Übersetzerin für die italienische Sprache (Landgericht Wiesbaden)
Eigene Arbeitssprachen
- Italienisch -> Deutsch
- Deusch -> Italienisch
- Französisch-> Italienisch
Meine Fachgebiete bis heute:
Wirtschaft, Handel, Finanzen:
- Geschäftsberichte, Bilanzen
- Börsenwesen
Industrie und Technik:
- Metallindustrie
- Pumpen
- Kfz-Technik
Weitere Fachgebiete
- Weinbau
- Europäische Betriebsräte
- Datenschutz
Vita
- Geboren und aufgewachsen in Perugia, Italien
- Zweisprachiges Elternhaus: Italienisch / Französisch
- Seit 1984 in Deutschland
- Studium an der Johannes-Gutenberg-Universität Mainz – FASK Germersheim, Abschluss (Diplom-Dolmetscherin) im Jahr 1993
Was mich neben formalen Qualifikationen auszeichnet
Als Italienisch-Dolmetscher mit interkulturellem Hintergrund sorge ich dafür, dass sich die Menschen verschiedener Herkunft und Kultur, die an internationalen Veranstaltungen teilnehmen, verständigen können. Dabei geht es nicht nur um eine möglichst genaue Übersetzung dessen, was gesagt wird. Es gibt immer wieder Situationen, bei denen ich auf mein Fingerspitzengefühl und meine fundierten Kenntnisse der jeweiligen Kulturen und Gepflogenheiten zurückgreifen muss, um Missverständnisse zu vermeiden.